Pesquisa personalizada
 

 











 

 

   

.: Publicidade :.

Letraviva oferece clássicos da literatura hispano-americana e tem títulos de autores brasileiros traduzidos para o espanhol, tipo exportação
Da Redação do Resenhando

Em março de 2006





Marcelo, Membrillo, Martillo y otras historias, é de autoria de Ruth Rocha. Não, não é um novo título da autora. Essa é a versão em espanhol do famoso Marcelo, Marmelo, Martelo, criado por Ruth. Nudos é a tradução de Nós de Eva Furnari. Um amor sem palavras de Marina Collasanti é conhecido por Un Amor sin Palabras. Essas são algumas das obras que a Letraviva Livraria e Editora comercializa em suas unidades de São Paulo e Belo Horizonte e, através da Internet. Ela é uma das poucas lojas especializadas em títulos em espanhol e, além de célebres autores como Gabriel García Márquez e Isabel Allende , tem obras traduzidas de autores brasileiros para exportação.

A exportação de livros tem crescido, e a procura dessas obras no mercado interno também é maior. De acordo com dados da Câmara Brasileira do Livro referentes a 2004, o Brasil produz 300 milhões de exemplares por ano, sendo que 1,5 milhão de livros de autores brasileiros são publicados em espanhol.

No mercado nacional, a Letraviva tem sentido o aumento da procura por títulos em castelhano, não só por pessoas que falem fluentemente a língua, mas os que querem se aproximar dela. Esse movimento do mercado pode ter algumas razões. As escolas brasileiras têm cinco anos de prazo para se adequar a nova legislação que torna obrigatória o oferecimento do ensino do espanhol na rede pública e privada de ensino. A lei, sancionada em agosto de 2005, é uma aposta do governo brasileiro no crescimento das relações entre os países da América Latina.

Outro fator é que brasileiros estão mais propensos a aprender a língua e abandonar o “portunhol”. Ter títulos de obras nacionais em castelhano facilita a leitura, e aproxima o leitor da língua.

Autores internacionais: A Letraviva também vai editar uma coleção de obras traduzidas para o português, cujos autores já são conhecidos em vários países da América Latina. O primeiro passo é a distribuição do livro A Artrite e Eu, da uruguaia Sofia Pereda, e traz uma dieta como tratamento alternativo para o controle da doença com resultados comprovados. Já está para sair do forno outro grande sucesso na Espanha, Argentina e Chile: Não sou feliz, mas tenho marido, da argentina Viviana Gómez Thorpe cujo texto, no Brasil, foi adaptado para o teatro e está sendo protagonizado pela atriz global Zezé Polessa. O livro promete fazer um alvoroço, graças a seu humor e inteligência na forma de retratar os problemas conjugais.

















 

 
 
 
 
 

.: Participe :.

 
 

 
 

                   

 

 
                 
Comente o texto aqui!
                   
                   

:: Mais sobre...

Pesquise em http://pt.wikipedia.org

                   
                   

Dicas de compras no Submarino, clique abaixo para comprar:
* Compre "The Sims - Histórias da Vida" *
* Compre "The Sims - Histórias de Bichos" *
* Compre "The Sims - Histórias de Náufragos" *
* Clique aqui para comprar via internet "The Sims - Coleção Completa" *
* Clique aqui para comprar produtos da franquia "The Sims" *
* Compre "The Sims 2" em DVD-Rom *

 

Arquivo
| Equipe | Parceiros | Privacidade | Publicidade | Fale Conosco |
É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação,
eletrônico ou impresso, sem autorização escrita do Resenhando.

Direitos Reservados a Mary Ellen F. S. M.